1952年底,67歲高齡的董必武做了一項決定:閱讀俄文原版的《蘇聯(lián)共產(chǎn)黨〔布〕歷史簡明教程》。
要讀俄文著作,就必須重新開始學(xué)習(xí)俄語。董老擔(dān)任著國家的重要職務(wù),工作極為繁忙,況且年紀又大,記憶力也差了,學(xué)習(xí)外語該有多困難啊!
董老想了個巧妙的辦法,他將俄文生詞,每五個寫在一張卡片上,并風(fēng)趣地稱作一個小隊,每十個詞稱作一個中隊,每二十個詞稱作一個大隊,又把每個大隊稱作一個聯(lián)隊。生詞寫在卡片正面,中文解釋寫在背面。隨后,像掌握自己的部下那樣,先認第一小隊,再認第二小隊,接著將兩個小隊合起來認,作為中隊檢閱;記熟了之后,再認第三、四小隊,然后將三、四小隊合并作中隊檢閱;以后再將兩個中隊合并作大隊檢閱。用這種“閱兵”法記單詞,效果很好。
由于年老記憶力差,一個生詞往往花了好大的氣力才記住,可是一會兒又忘了,董老就反復(fù)地認、記、背。有時因為咳嗽得很厲害,醫(yī)生讓他躺在床上休息,可他仍然堅持讀生詞、標重點,即使在病床上也不間斷學(xué)習(xí)。
十幾年后,董老保存下來的外語卡片,上面抄錄了一萬零五百多個單詞,甚至連劇目單、會議簽到卡上面也寫下了外語單詞。功夫不負有心人,由于董老長期艱苦的努力,終于達到了能閱讀一般俄文文章的水平。俄文版《蘇聯(lián)共產(chǎn)黨〔布〕歷史簡明教程》一書,董老讀了四遍,抄錄了四套生字卡片,共一百零五張,記錄單詞二千九百二十八個。至于舉行了多少次“閱兵”式,那就無法統(tǒng)計了。